I just plugged into a translator, and this is what I came up with, but it's definitely not right. Someone who actually knows grammar will have to translate:
ASV dares challenge toward sexual minorities judicial opponents, who Latvian goals of the house of the ambassador.
@ 1, that sounds like a potential title for a Borat sequel.
If you really need a translation you might try the UW Baltic Studies dept. http://depts.washington.edu/baltic/
The headline roughly translates to "USA begins investigation of sexual minority rights opponent, who misrepresented himself in Latvia as a White House official"
Oh, I thought it said "I am a turd, a stinky turd."
Eli, you rock.
Eli, that is just recycled DPA article, which V-Diena took from Latvian news agency LETA. However, in today's paper there is an article. It's here:
Hi, I am Latvian and can translate but only during weekend, if this is still needed. I am also involved with the Latvian alliance of LGBT people and their friends called Mozaika and wok in Brussels for the European Region of the International Lesbian and Gay Association (ILGA-Europe). Juris
I think it would be more useful to translate this one:
@9: Translate away! Would love to see both articles in translation. You can email your translations to me here.
The English translations of the two recent V-Diena articles are in your e-mail right now Eli.
My posts on them are on my blog. It's seems like there is a cleanup job in progress in Latvia with the principal players suddenly changing their tune about what they were told and believed.
In order to combat spam, we are no longer accepting comments on this post (or any post more than 45 days old).