
One of the best films Charles Mudede has ever seen:
The setting for the movie is a place that is somewhere "under the Milky Way." However, the place or planet under the glittering stellar disk does not look or feel like our home, Earth, but another world altogether. The main reason for this otherworldliness is that the people at the center of the drama are members of a German-speaking Mennonite community in northern Mexico. Their German language enstranges the geography, Mexico, and vice versa. A Central European language is naturally associated with long winters, black forests, thick and bleak clouds—and not with a sunny world of rolling hills and semitropical vegetation.
Read the whole thing here.
And in case you were wondering:
Estrangement, Mr. Muede [sic]. Enstraging [sic] is something you just made up.
Mudede answers:
Enstranged, not estranged. Enstranged is a neologism that approximates the Russian word "ostranenie," which means "making it strange," or to defamiliarize something that has been smothered by habit. The Russian Formalists, and Victor Shklovsky specifically, argued that enstrangement is what distinguished poetic language from everyday language.
And per your request, movie times here. Enjoy.
Comments (20) RSS