Slog - The Stranger's Blog

Line Out

The Music Blog

« The Office Season Premiere Ton... | Re: What Goes Around Comes Aro... »

Thursday, September 21, 2006

Sealth, Chief of the Suquamps, Namesake* of Seattle

Posted by on September 21 at 11:56 AM

While I was fly fishing in Montana, a mistake made it into print: In our Back-to-School Guide’s “Say WA?” glossary of Seattle terms, we provided an incorrect pronunciation for “Chief Sealth” (AKA Chief Seattle). “SEE-alth” should have been “SEE-ahlsh” or something similar; the Puget Sound Salish language (Lushootseed) had no “th” sound. Northwest History Link has a nice essay on Chief Sealth, including this discussion of the pronunciation of his name:

The Lushootseed language is written using the International Phonetic Alphabet, and in it Chief Seattle’s name has two marks not found in English [illustration]. One mark looks like a question mark without the dot at the end. This is a glottal stop as in “Uh oh.” Chief Seattle’s name is sometimes written Se’ahl and the ’ is another type of glottal stop. (The mistaken “Sealth” notion has eliminated this sound, which the word Seattle, pronounced See-attle, retains.) No one language contains all the phonemes (individual language sounds) found in all human languages, and the end-sound of Seattle does not occur in English. In Seattle’s name, this sound has shifted, according to Skagit elder and Lushootseed language expert Vi Hilbert. Originally it had a “glottalized barred lambda” at the end, an explosive sound. Later the pronunciation shifted to a lateral “l,” a sound something like “alsh” and represented by a font that looks like an l but is crossed horizontally at the center. This pronunciation, according to Vi Hilbert, is now considered correct. Chief Seattle’s name is pronounced approximately “See-ahlsh.”

*Note on the term “namesake”:
Historically, there has been some disagreement as to whether the original or the secondary person or thing is the “namesake.” According to AHD, a namesake is one that is named after another (as in “I am my great-aunt’s namesake.”). But modern usage seems to follow the OED’s broader definition: A person who or thing which has the same name as another. (Thus, both “I am my great-aunt’s namesake” and “My great-aunt is my namesake” are correct.) Still, my ear prefers AHD’s stricter usage rule. Perhaps I’d have been better off with “eponym”!


CommentsRSS icon

Fascinating.

Actually, reading through the lines of your account, it sounds like the Chief's name was probably pronounced very much like we pronounce Seattle today, at the time the city was named for him.

The glottalized l would probably have made it sound like SEE-agl - which when the last syllable dies away, sounds very like a two-sylable -attle strangled in the back of your throat.

The people who named Seattle knew the chief, and used his name.

Their translitteration must have been closer than we can imagine today.

Pronounce it like you're the Geico gecko and you'll about have it. Cockneys love the glottal stop. Then, stamp the gecko's life out.

Huh?

I agree with Higgins that the current pronunciation is almost exactly correct. Any person could pronounce it in its most precise form if he makes only a few tiny shifts. The most important is the glottal stop. So instead of see-yeah [si jæ] with the y sound eliding the two vowels, one should separate the two and change the second to a bright ah -- [si] [a].

Secondly, the "tt" in the current spelling merely reflects a sort of aural illusion that occurs when the tongue touches the area just behind the top front teeth to prepare for a alveolar L. So the modern speaker should take out the distinct T-sound after the ah and quickly pull the back of tongue back and up towards the uvula to make the L-sound. This is known as a "dark L." The sound of L is voiced, meaning the vocal folds vibrate while making the sound. The air/sound should seem to escape out the sides of the tongue.

That's it. When you say it thus (and in a relatively natural speed and tone), the sound is almost indistinct from the modern prounciation.

Here's a Wikipedia article on the final [ɫ] consonant in the prounciation:

Velarized alveolar lateral approximant

You guys screwed up elsewhere in the "Say WA?" article -- Beacon Hill isn't referred to as Pill Hill. First Hill is referred to as Pill Hill, because of the 90 bajillion hospitals located there.

um... l is always a lateral. the definition of 'l' is basically a lateral liquid.

The symbol given is for a lateral fricative, which English lacks but Welsh used to have; transliterated to English as two 'l's in words such as Lloyd (though this has been totally forgeten in pronunciation); this makes sense because people hear the fricative sound and the 'l' as different sounds giving something like lgh.

So just fricatize the l and make the glottal stop and that sounds pretty legit to me.

However ethnic and or historical the “SEE-ahlsh” pronouncement might be, you will sound really stupid (ie, not from around here) if you don't say "SEE-alth", as in the name for the High School or Ferry.

You guys screwed up elsewhere in the "Say WA?" article -- Beacon Hill isn't referred to as Pill Hill. First Hill is referred to as Pill Hill, because of the 90 bajillion hospitals located there.

Oh actually yeah Nick's write the IPA they give there is for a dark l... I really don't think English speakers though would mishear dark l as a fricative because it's the normal l-final pronunciation, as in normal, final, or seattle.

So I'm sticking to my guns with the lateral fricative.

http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_alveolar_lateral_fricative

This is a great post. I moved here from Cleveland six months ago and never knew the town was named after and Indian. I'm really into Native American spirituality (and fly fishing too!) so I'm honored to live in a city named after an important indian chief.

Right. The voiceless alveolar lateral fricative is the one used in the "tl" of Nahuatl. I love all those words, being of Mexica/Aztec descent! OCELOTL, CHOCOLATL, TENOCHTITLAN, ATLATL. God, just looking at those words is like being on shrooms.

John, I wonder if the IPA given is slightly incorrect, too. There is a slight possibility that there is a secondary voiceless alveolar lateral fricative that follows the dark L. I think that would account for the other common transliteration of the name that places an TH after Seal-. I mean that TH can't possibly have been the result of hearing a voiced dental fricative: [si?alð] sounds retarded. So you have to be right, too; there must be some spirant going on somewhere at the end.

Maybe it's actually [si?aɫɬ]

"...a lateral fricative, which English lacks but Welsh used to have; transliterated to English as two 'l's in words such as Lloyd"

Actually, Welsh still has it. One of the more fun sounds to practice when learning Welsh :-)

In 'Ertford, 'Ereford
'n' 'Ampshire,

'urricanes 'ardly
"hever" 'appen.

Actually, my middle name is Lloyd.

And I live in Leschi - another part of town named for a famous aboriginal, though with a less happy end.

Wonder how Leschi was really pronounced...

Sigh. The Pill Hill mistake was even worse than "SEE-alth." Also: We stupidly said "West Seattle is a neighborhood west of Seattle..." (It is actually IN Seattle, but west of downtown.) Our CA-transplant copyeditor is from now on required to ask for help with content involving local lore.
Thanks for the highly entertaining linguistic discussion, ya'll.

And Cleveland Transplant: You must try salmon fishing around here--it beats fly fishing anywhere by a mile. And you should look into the Northwest native people's salmon lore.

Nothing beats fly fishing up to your armpits in a freezing Washington river, preferably in a light rain. At 5 AM.

Shit, that's it. After reading this thread, I give up my plans to take linguistics courses.

Comments Closed

In order to combat spam, we are no longer accepting comments on this post (or any post more than 45 days old).